HEX
Server: Apache
System: Linux vps35971 6.8.0-79-generic #79~22.04.1-Ubuntu SMP PREEMPT_DYNAMIC Fri Aug 15 16:54:53 UTC 2 x86_64
User: haitiopendh (6209306)
PHP: 8.1.32
Disabled: NONE
Upload Files
File: //lib/analog/lang/pt.lng
## Language file for analog 6.0. May not work with any other version.
##
## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
## Each language should have one language file in its own character set,
## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output.
## 
## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
## to me, and I can adjust the source code if necessary.
##
## Portuguese version by Jaime Carvalho e Silva, 26 January 2001
##
## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a
## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP
ISO-8859-1
## Abbreviations for the day and month names.
Dom
Seg
Ter
Qua
Qui
Sex
Sab
Jan
Fev
Mar
Abr
Mai
Jun
Jul
Ago
Set
Out
Nov
Dez
## Next some standard common words.
## Abbreviation for "week beginning"
sem. com.
ano
## Quarter of a year
trimestre
m�s
dia
dias
h
minuto
minutos
segundo
segundos
byte
bytes
## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
?bytes
pedido
pedidos
data
## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
data        hora
horas 
prim. data
prim. hora
data ant.
hora ant.
ficheiro
ficheiros
servidor
servidores
servidor virtual
servidores virtuais
directoria
directorias
dom�nio
dom�nios
organiza��o
organiza�es
extens�o
extens�es
URL
URLs
Leitor
Leitores
Sistema Operativo
Sistemas Operativos
## (= operating system, operating systems)
tamanho
termo pesquisado
termos pesquisados
s�tio
s�tios
utilizador
utilizadores
cod. estado
cod. estado
Estat�sticas do Servidor Web de
## Prefixes kilo, mega etc. to make kilobytes, megabytes etc.
kilo
mega
giga
tera
peta
exa
zeta
yotta
## Shorter versions of the same prefixes for column headings
k
M
G
T
P
E
Z
Y
## Names for the rows in the File Size Report. Note that changing these will
## NOT change the boundaries! These are just labels for predetermined buckets.
## They should line up nicely when right-aligned.
          0
   1B-  10B
  11B- 100B
 101B-  1kB
  1kB- 10kB
 10kB-100kB
100kB-  1MB
  1MB- 10MB
 10MB-100MB
100MB-  1GB
      > 1GB
## Now the names of reports
Sum�rio Geral
## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
Relat�rio Anual
Ano mais movimentado:
Relat�rio trimestral
Trimestre mais movimentado:
Relat�rio Mensal
M�s mais movimentado:
Relat�rio Semanal
Semana mais movimentada: semana come�ando
Resumo Di�rio
Relat�rio Di�rio
Dia mais movimentado:
Relat�rio Hor�rio
Resumo Hor�rio
Resumo de hora da Semana
Hora mais movimentada:
Relat�rio ao quarto de hora
Resumo dos quartos de hora
Quarto de hora mais movimentado:
Relat�rio cada cinco minutos
Resumo dos cinco minutos
Cinco minutos mais movimentados:
## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
##
## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten
## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der
## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
##
## Verzeichnis-Bericht
## Verzeichnisses
## Verzeichnisse
## n
##
## I hope that makes sense!
Relat�rio de Servidores
Servidor
Servidores
m
Relat�rio de reencaminhamento do Servidor
servidor
servidores
m
Relat�rio de falhas do Servidor
servidor
servidores
m
Relat�rio de Directorias
directoria
directorias
f
Relat�rio de Tipos de Ficheiro
extens�o
extens�es
f
Relat�rio de Pedidos
ficheiro
ficheiros
m
Relat�rio de redireccionamento
ficheiro
ficheiros
m
Relat�rio de falhas
ficheiro
ficheiros
m
Relat�rio de refer�ncia
URL de refer�ncia
URLs de refer�ncia
m
Relat�rio do s�tio de refer�ncia
s�tio de refer�ncia
s�tios de refer�ncia
m
Relat�rio de refer�ncia redireccionada
URL de refer�ncia
URLs de refer�ncia
m
Relat�rio de refer�ncia falhada
URL de refer�ncia
URLs de refer�ncia
m
Relat�rio de perguntas de pesquisa
pergunta
perguntas
f
Relat�rio de pesquisa de palavras
palavra pesquisada
palavras pesquisadas
f
Relat�rio de Pesquisas Internas
pesquisas
pesquisa
f
Relat�rio de Palavras Pesquisadas Internamente
palavra pesquisada
palavras pesquisadas
f
Relat�rio de Servidor Virtual
servidor virtual
servidores virtuais
m
Relat�rio de Reencaminhamento de Servidor Virtual 
servidor virtual
servidores virtuais
m
Relat�rio de Falhas de Servidor Virtual 
servidor virtual
servidores virtuais
m
Relat�rio de Utilizadores
utilizador
utilizadores
m
Relat�rio de Reencaminhamento de Utilizadores 
utilizador
utilizadores
m
Relat�rio de Erros de Utilizadores
utilizador
utilizadores
m
Resumo de Leitores
leitor
leitores
m
Relat�rio de Leitores
leitor
leitores
m
Relat�rio de Sistemas Operativos
Sistema Operativo
Sistemas Operativos
m
Relat�rio de Dom�nios
dom�nio
dom�nios
m
Relat�rio de organiza�es
organiza��o
organiza�es
f
Relat�rio de C�digos de Estado
c�digo de estado
c�digos de estado
m
Relat�rio de tempo de processamento
Relat�rio de Tamanho de Ficheiro
## Used at the bottom of the report
Estat�sticas geradas por
Tempo de execu��o
Menos de 1
## Used in the time reports
Cada unidade
representa
ou frac��o
pedido de uma p�gina
pedidos de p�ginas
## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
n�o listados
n�o listadas
*
## Used on the pie charts: again need m, f & n genders
Outro
Outra
*
## Used at the top of the report
Come�o do programa em
An�lise de pedidos desde
at�
## Used in the General Summary
Pedidos atendidos
N�mero m�dio de pedidos atendidos por dia
Pedidos de p�ginas atendidos
N�mero m�dio de pedidos de p�ginas atendidos por dia
Linhas sem c�digo de estado no ficheiro de log
Pedidos n�o atendidos
Pedidos redirigidos
Pedidos com c�digo de estado informativo
Ficheiros diferentes solicitados
Servidores diferentes atendidos
Linhas inv�lidas no ficheiro de log
Entradas n�o desejadas no ficheiro de log
Tr�fego total
Tr�fego m�dio transferido por dia
Os valores entre par�ntesis referem-se aos
7 dias at�
�ltimos 7 dias
Ir a
In�cio
## Some special phrases for particular reports.
[endere�o num�rico n�o traduzido]
[dom�nio n�o indicado]
[dom�nio desconhecido]
[directoria da raiz]
[directoria ausente]
[extens�o ausente]
[directorias]
Windows desconhecido
Outro Unix
Rob�s
Sistema Operativo desconhecido
## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
## and percentages and last-7-day versions of these.
## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary.
## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.)
N.ped
ped.7 dias
% ped
%ped. 7 dias
Pgs.
pgs. 7 dias
% Pgs.
%pgs. 7 dias
bytes
?bytes
bytes 7 dias
?bytes 7 dias
%bytes
%bytes 7 dias
no.
## Now we need to know how to say "listing the top <whatever>", "listing
## the top <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
## Affichage du premier %s
## Affichage de la premi&egrave;re %s
## *
## with entries for m & f, but not n
Mostrando o primeiro %s
Mostrando a primeira %s
*
Mostrando os %d primeiros %s
Mostrando as %d primeiras %s
*
Mostrando os %s
Mostrando as %s
*
## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests"
por
## All requests WITH AT LEAST 10 requests
com pelo menos
## Different ways of doing floors
pedido nos �ltimos 7 dias
pedidos nos �ltimos 7 dias
pedido de uma p�gina nos �ltimos 7 dias
pedido de p�ginas nos �ltimos 7 dias
pedido redireccionado
pedidos redireccionados
pedido reencaminhado nos �ltimos 7 dias
pedidos reencaminhados nos �ltimos 7 dias
pedido falhado
pedidos falhados
pedido falhado nos �ltimos 7 dias
pedidos falhados nos �ltimos 7 dias
% do tr�fego
% do tr�fego nos �ltimos 7 dias
% da quantidade m�xima de tr�fego
% da quantidade m�xima de tr�fego dos �ltimos 7 dias
byte de tr�fego 
bytes de tr�fego
## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
?bytes de tr�fego 
byte de tr�fego nos �ltimos 7 dias 
bytes de tr�fego nos �ltimos 7 dias 
?bytes de tr�fego nos �ltimos 7 dias 
pedido desde
com um pedido redireccionado desde
com um pedido falhado desde
com o primeiro pedido desde
com o primeiro pedido redireccionado desde
com o primeiro pedido falhado desde
## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
ordenados por
ordenadas por
*
## Used at the top of each report
Este relat�rio cont�m dados de
## Used in pie charts
Este gr�fico foi tra�ado por
## different ways of sorting
quantidade de tr�fego
quantidade de tr�fego nos �ltimos 7 dias 
% dos pedidos
% dos pedidos nos �ltimos 7 dias 
% da quantidade m�xima de pedidos
% da quantidade m�xima de pedidos nos �ltimos 7 dias 
n�mero de pedidos
n�mero de pedidos nos �ltimos 7 dias
% dos pedidos de p�ginas
% dos pedidos de p�ginas nos �ltimos 7 dias
% do n�mero m�ximo de pedidos de p�ginas
% do n�mero m�ximo de pedidos de p�ginas nos �ltimos 7 dias 
n�mero de pedidos de p�ginas
n�mero de pedidos de p�ginas nos �ltimos 7 dias
% dos pedidos redireccionados
% dos pedidos redireccionados nos �ltimos 7 dias
% do n�mero m�ximo de pedidos redireccionados
% do n�mero m�ximo de pedidos redireccionados nos �ltimos 7 dias 
n�mero de pedidos redireccionados
n�mero de pedidos redireccionados nos �ltimos 7 dias 
% dos pedidos falhados
% dos pedidos falhados nos �ltimos 7 dias 
% do n�mero m�ximo de pedidos falhados
% do n�mero m�ximo de pedidos falhados nos �ltimos 7 dias 
n�mero de pedidos falhados
n�mero de pedidos falhados nos �ltimos 7 dias 
hora do �ltimo pedido
hora do �ltimo pedido redireccionado
hora do �ltimo pedido falhado
hora do primeiro pedido
hora do primeiro pedido redireccionado
hora do primeiro pedido falhado
## 3 other ways of sorting in m, f, & n
por ordem alfab�tica
por ordem alfab�tica
por ordem alfab�tica
por ordem num�rica
por ordem num�rica
por ordem num�rica
desordenados
desordenadas
*
## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For
## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses
## "3 000,25", so has space and , instead.
 
,
## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
## so they have space-colon instead here.
:
## am and pm in the sense of morning and afternoon.
am
pm
## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
## %d for date          " 1"
## %D for 0-padded date "01"
## %e or %E for date at end of time interval (where this makes sense)
## %m for month         "Jan"
## %l for month at end of time interval
## %q for quarter of the year    "1"
## %y for short year    "97"
## %Y for long year     "1997"
## %z or %Z for year at end of time interval
## %X for ISO 8601 extended date format (yyyy-mm-dd) "1997-01-01"
## %h for hour in 24-hour clock " 9"
## %H for 0-padded hour         "09"
## %j for hour in 12-hour clock " 9"
## %i, %I or %k for hour at end of time interval
## %n for minute        "00"
## %o for minute at end of time interval
## %a for am or pm      "am"
## %b for am or pm at end of time interval
## %w for weekday       "Wed"
## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in
##    proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash.
##
## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
## because it can produce ambiguous dates.
##
## The different date formats are as follows
## "refer to the 7 days to [date]"
%D-%m-%Y %H:%n
## "Program started at" and "Analysed requests from"
%w-%D-%m-%Y %H:%n
## In Daily Report
%d/%m/%y
## In Daily Summary
%w
## In Hourly Report
%d/%m/%y %H:%n%x%I:%o
## In Hourly Summary
%H
## In Hour of the Week Summary
%w %H:%n%x%I:%o
## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
%d/%m/%y %H:%n%x%I:%o
## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries
%H:%n%x%I:%o
## In Weekly Report
%d/%m/%y
## In Monthly Report
%m %Y
## In Quarterly Report
%m%x%l %Y
## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q
## In Yearly Report
%Y
## The date (d) column in non-time reports
%d/%m/%y
## The date & time (D) column in non-time reports
%d/%m/%y %H:%n
## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
%d/%m/%y �s %H:%n
## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in
## English if you think they look better that way.
100 Continue with request
101 Switching protocols
1xx [Miscellaneous informational]
200 OK
201 Created
202 Accepted for future processing
203 Non-authoritative information
204 OK, but nothing to send
205 Reset document
206 Partial content
2xx [Miscellaneous successes]
300 Multiple documents available
301 Document moved permanently
302 Document found elsewhere
303 See other document
304 Not modified since last retrieval
305 Use proxy
306 Switch proxy
307 Document moved temporarily
3xx [Miscellaneous redirections]
400 Bad request
401 Authentication required
402 Payment required
403 Access forbidden
404 Document not found
405 Method not allowed
406 Document not acceptable to client
407 Proxy authentication required
408 Request timeout
409 Request conflicts with state of resource
410 Document gone permanently
411 Length required
412 Precondition failed
413 Request too long
414 Requested filename too long
415 Unsupported media type
416 Requested range not valid
417 Expectation failed
4xx [Miscellaneous client/user errors]
500 Internal server error
501 Request type not supported
502 Error at upstream server
503 Service temporarily unavailable
504 Gateway timeout
505 HTTP version not supported
506 Redirection failed
5xx [Miscellaneous server errors]
xxx [Unknown]